|
授業から戻ってまいりました。
今やっている授業は、 - Aprendizagem, Desenvlovimento e Treinamento (トレーニング) - Gestão Desempenho de Pessoas (評価とキャリアプランニング) の2科目です。なんだか授業が進むにつれてどんどん楽しくなっていくのは、 ポル語がマシになったから、というよりは学んできたことが繋がってくるから、 という要素のほうが大きいはず。 特に今取り組んでいる授業は、今やっている、研修生へのフィードバックや 彼らの1年間の研修サポートにも活かせることがとっても多くて、 自分の仕事を見直すよい材料になっています。 人事の仕事は、本当に奥が深いです。 さて、本日のAprendizagemの方の授業で見た映画、 "Despachado para a Índia"(邦題わからず・・・) は、自社のコールセンターをインドにアウトソーシングした アメリカの企業の担当者の現地での適応を描く映画。 インドは行ったことがないので実際この映画のようなことになっているのかは よくわからないのですが、あまりの文化ギャップの激しさに、 鑑賞中言葉を失う私と同級生たち。もしこのアメリカ人出張者が 自分だったら・・・と手に汗握る展開。これはキツい。 終わって教室の電気をつけたそこは、とてもホッとする"フツーの教室の景色" で、先生がわざわざ「異国の文化に適応するということは〜」ということで、 私に意見をフッてくれたのですが、いえいえ、São Pauloで(しかもLiberdadeで) のうのうと便利に生きている私など滅相もございません・・・という感じでした。 ブラジルに長い大先輩たちも常々言っているけれど、São Pauloは外国ではない、と。 それぐらい、便利で何の抵抗もなく住める、たいそう有難い街でございます。 少し話は変わって、最近「ブラジルはやっぱり効率が悪い」とか、 「やっぱり適当」「やっぱり時間にルーズ」「意外と時間を守る」とかナントカ言われると、 ちょっとイラッとするのです。自分たちの国で行われていることが 最も効率的で便利であると考えているような日本人に言われると、特に。。。 いろいろと、知れば知るほどその背景には色々な理由があって、 その背景が見えてくると、今まで見てきた景色が違って見えることもたくさんあって、 それが仕事に活きてきたりして、その結果次第でまた変わってくる。 そういうふうに少しずついろいろなことが分かるようになっていくと、 「ブラジル」というものがどんどん漠然としたものになっていって、 情報量は増えれば増えるほどよく分からなくなってくる。 これがまた面白いな、と最近思いながら、情報を仕入れては、ハテと 思う日々を繰り返しています。 交流協会では、例えばプレゼンなどで「ブラジルの〜」と言っちゃったりすると、 それが全国的な、ちゃんとした裏付けがある統計データでない限りは、確実に 「君の言っているブラジルってのは、サンパウロ州の、サンパウロ市の〜」 というツッコミにさらされるのですが、でもホントそのとおり。 São PauloからPará州に引越した大先輩が、現地のことを「外国だから〜」、 とおっしゃっていたのは最近とても印象に残ったできごとでありました。 なので、「ブラジルの〜」って言いながら漠然としたことを言っている情報というのは、 それがホントにブラジル全土の事を指しているのか、というところを疑った方が良いと思います。 ハイ、話が逸れましたが、何が言いたいかというと、 ブラジルは日本と比較してそんなに非効率でもないし、時間にルーズでもありません。 ただ、考え方と方法が違うからそう見えるだけ。そしてつきつめていくと、 実は日本もブラジルも無い、その人個人の比較論なんですよね。 異文化に適応するって、こういうことをどれだけ詳細に見て 受け入れていけるかだけなのではと思うのです。 ・・・と、また話が逸れますが、先生はインドの文化のことをざっくり "oriental"と言っていたけれども、その言葉のくくりの中に 日本も入っているなんてなぁ・・・と。 世界は広くて複雑だなぁというオチで申し訳ありません。 ハイ、Boa noite〜 |
|
けっこうくだらない部類の雑談ですが、
ブラジルでなくともアルファベットを使用している外国であればきっとある、 現地の人に「自分の名前を日本語で書いて!」という依頼はよくあることでありまして、 ここブラジルでも、地味に、下手したら小金も稼げるぐらいかもしれないくらいの需要があり、 もはやもう慣れた感じで、依頼されたら楽しみながら考えて差し上げているのですが、 下手にヤンキーの走り書きチックなものを差し上げるとホントにタトゥーしちゃうので、 一応考えられる限りでカッコよく、日本人にも笑われない組み合わせにする必要があります。 もうわかっているのですが、皆、やはり漢字が目当て。 でも今回のはさすがに。。。 アナ クラーラさん。 大学院の同級生の友人の娘さん(生まれたばかり)。 まず日本語には三種類の文字があって・・・っていう説明は 最早相手も必要としていないので、ストレートにカタカナで。 「これしかない!どうしてもダメだったら連絡ちょうだい!」 ということにして送ったのですが、はて、反応やいかに。 最近の、通称DQNネームをつける日本のどこかの母親が よい組み合わせを考えてくれていないだろうかと期待して 色々検索してはみたのですが、見るもの見るもの、 お星様が舞っている感じのものばかりなわけでして。 「たとえ会ったことのない友人の友人宛でも、私がこれに責任をもつわけには・・・」 と、要らないかもしれない心配をしながら、 「どうか単純だけど最も正しい、アナ クラーラ で納得してくれますように・・・」 と心の底から願ってやまないのであります。。。 もし、「いや、これじゃないよ」ってことになったら、 その時はもう、通称DQNネームの中でも特別にドギツいものを 持ってこようと思います。 地味ですが、結構責任ある大変な仕事であります。 |
|
『この投資にはリスクはほとんどありません。
あるのはブラジルリスクだけです。』 とは、銀行のマネージャー。 はてさて。 利率が年10%を越えるものはインフレ率がそれを越えていたとしても、 どんなファンドであっても、未だに信用ならないと思ってしまう、 悲しき0金利の国民の性。 ・・・と思ったら、フランス人のお客さんも私とまったく同じ反応を示していたようで。 そりゃそうですよね。 少し早いけれども大学へ行って参ります。 一週間は早い! |








